Брат Роальд сдержал своё слово и доставил путников прямо к отцу Иоакиму. Тот оказался совсем стареньким, седым и исхудавшим мужчиной, но голубые глаза его были молоды и излучали мягкий свет, свидетельствующий о способности к состраданию. Добрый священник внимательно выслушал историю леди Лорен и обещал своё содействие. А сейчас помог найти приют на ближайшую ночь и оставил Лорен немного успокоенной. Милли, как могла, привела хозяйку в порядок после длительного путешествия, и утро они встретили в полной готовности к важным событиям, ожидающим леди.
Однако попасть в замок графа Лестера им удалось только после полудня. Граф согласился выслушать девушку, просящую у него помощи, но много времени на эту встречу не обещал.
Приблизившись к большим воротам замка, Лорен на мгновение замерла, поражённая величием того, что открывалось её взору. По обе стороны высоких крепких ворот красовались два выбитых в камне герба. Справа вставший на дыбы белый лев грозно размахивал мощными лапами на красном фоне – герб дома де Монфоров, предков графа, объяснил отец Иоаким. Слева три нормандских льва, один под другим, перекрытых яркой голубой полосой – знак дома Ланкастеров. А наверху, над самыми воротами полузатёртый герб дома де Бомон – жёлто-красное шахматное поле. Это производило впечатление. Всё здесь говорило об устоявшихся веками силе и богатстве.
Дорога к замку шла через роскошный парк. Старые раскидистые деревья бросали на землю густую тень. А потом перед глазами Лорен открылось само строение – величественное, старинное, гордое. Девушка совсем оробела, и старый священник ободрил её взглядом. Двери открылись. Величественный и важный, как сам замок, слуга повёл их вглубь этого просторного здания с высокими потолками и узкими окнами.
И вот, наконец, Лорен ввели в большую мрачноватую комнату, освещаемую огромным камином, от которого исходило приятное тепло. По-видимо-му, толстые стены старого замка плохо прогрелись ещё солнечными лучами, и помещение приходилось протапливать даже днём. Сам граф сидел в большом удобном кресле перед самым огнём, его правая нога была с комфортом устроена на маленькой скамеечке, а колени прикрыты тёплым пледом. У его правой руки стоял небольшой столик с внушительным кувшином и чашей. Рядом на низенькой скамеечке сидел невзрачный человечек с письменными принадлежностями в руках. Увидев входящих посетителей, граф сделал величественный знак рукой, отпуская маленького писаря, и повернулся к вошедшим.
Лорен склонилась в низком реверансе.
– Поднимитесь, милая, – раздался низкий мужской голос, мягкий и бархатистый, хотя грозные нотки в нём угадывались, – подойдите сюда, присядьте вот на этот стул и расскажите мне, что вас привело в мои владения. А вы, отец Иоаким, будьте добры, подождите пока что возле окна. Вы мне будете нужны.
Священник послушно отправился к дальней скамье у окна, а Лорен предстала перед графом.
– Благодарю вас, милорд, – взволнованно произнесла она, – от всего сердца благодарю за то, что согласились меня выслушать. У меня большая беда, и помочь мне некому.
И девушка открыто и без утайки поведала лорду Лестеру всё, что с ней случилось в последний год, такой для неё тяжёлый. Не скрыла она и того, что уже обращалась за помощью к королю, но Его Величество ей отказал.
– Не может такого быть, леди, – усомнился граф, – наш король истинный рыцарь и никогда не оставит женщину в беде, тем более такую милую, как вы. Вы чем-то рассердили его?
– Увы, по-видимому, так, – потупилась Лорен, – я совсем не ожидала того, что услышу, и ответила, думаю, слишком грубым отказом на предложение расплатиться за помощь и защиту своей девственностью. Я не могла этого сделать, милорд. Это само по себе недопустимо для девушки из приличной семьи. Но когда я представила, как посмотрит на меня королева Филиппа, мне стало совсем не по себе. Наверное, я поступила глупо, но иначе я не могу.
– Н-да, – граф потёр подбородок, – история, конечно, получилась некрасивая. Вы попали к королю в неподходящий момент, когда он, надо думать, был сильно расстроен нездоровьем королевы. Эдуард не настолько похотлив. Хотя, конечно, мужчина остаётся мужчиной, а вы очень милы, и ваша непорочность сияет прямо-таки до неприличия ярко.
Он помолчал, задумавшись.
– Знаете что, леди Лорен, – продолжил лорд, улыбнувшись, – давайте забудем об этом. Я, конечно, постараюсь помочь вам. Но мне нужно подумать, как лучше это сделать. А сейчас мы позовём графиню Изабеллу, мою супругу, и я попрошу её уделить вам немного внимания.
Через десять минут Лорен попала в руки приятной женщины средних лет с гордой осанкой и красивыми тёмными глазами и в который уже раз изложила историю своих бед. Графиня выслушала её со всем вниманием и легко погладила по руке:
– Не надо огорчаться, дорогая, – сказала своим мягким приятным голосом, – мужчины удивительный народ, и часто совершают непонятные для нас поступки. Но мы, женщины, довольно хорошо научились укрощать их. Вам это искусство, по-видимому, предстоит ещё освоить. Жаль, что рядом с вами не было женщины, способной помочь вам своевременно познать эту премудрость. Но вы, я надеюсь, погостите у нас немного, и кое-что поймёте. Мои девочки недалеко от вас ушли по возрасту, но они уже вполне владеют наукой обращения с мужчинами и, я верю в это, смогут стать счастливыми в жизни.
– Я очень благодарна вам, миледи, – в глазах и голосе Лорен стояли слёзы, – я не могла даже помыслить о том, что получу такой добросердечный приём в вашем замке. Ваша семья стоит так высоко, а я дочь простого барона с Уэльского приграничья.